Translate

Showing posts with label English. Show all posts
Showing posts with label English. Show all posts

Saturday 15 August 2020

Should the Washington Redskins Be Renamed the Washington Rednecks?

The Washington Redskins' name controversy

Wikipedians have outdone themselves in outlining the multiple aspects and perspectives of the Washington Redskins' name controversy. Personally, I have always interpreted the expression "redskin" as a racist slur. However, despite complaints, protests and a number of court cases, "Redskins" has survived as the name of the Washington NFL team since 1933. Justification and defense of the name include the fact that some Native Americans support its use and even use it themselves as an object of pride. Additionally, the expression's origins are etymologically neutral and only took on negative connotations from the way the locution has been used.

 

How language evolves

As I've pointed out elsewhere, in the evolution of language, usage trumps definitions and origins. How a word gets used eventually becomes its meaning. "Redskin," particularly as it has been dominantly used in American culture, is an intentional disparagement. Nonetheless, we might ask if "redskin" could be reappropriated as have other insulting epithets over the years. For example, in the art world, the word "impressionist" was understood as a criticism until the painters to whom the disparagement was applied--Monet, Renoir, Degas, Cézanne, Matisse--began to describe themselves as impressionists. Similarly, words like "Yankee," "Jesuit," "Protestant," and "Suffragette" were originally intended as insults but have been reappropriated as labels to be proud of. In more recent times, members of the LGBT community have begun to self-describe as "queer" and "dyke." Even "gay pride" would have, not so long ago, seemed a contradiction in terms--which, of course, is why the expression exists and is paraded today.

Red skins and black face

As with Blackface (see Blackface and Best Evidence), there is nothing inherently immoral about the expression "redskin." The locution is racist because it has a long history of derogatory usage, and the insult has gone hand-in-hand with the mistreatment and genocide of indigenous peoples in the Americas.

Cancel culture

The first defense of "Redskins" to appear in my inbox was a video of a Pulitzer-prize-winning journalist  who described the call to change the name as "cancel culture."  Merriam-Webster traces the origin of the expression "cancel culture" to "#MeToo and other movements."  It seems impossible not to notice that the people decrying "cancel culture" are typically privileged communicators:  celebrities, office-holding politicians,  journalists in the mainstream media, established authors, the already famous and affluent in general.  As my guru has pointed out to me, there is a difference between "free" speech and "privileged" speech.  Being a blogger for over seven years now and having written 104 posts which have been viewed 50579 times, I recognize that I am no competition for the Kardasians nor, at the other end of the spectrum, for Desmond Cole who reports that for two of his pieces as a freelance journalist writing for the Toronto Star: "each one had earned well over fifty thousand views"  (Cole, Desmond. The Skin We're In [p. 73]. Doubleday Canada. Kindle Edition).  In short, I appreciate the difference between "free" speech and "privileged" speech.

If you already enjoy some notoriety or you have the support network of a newspaper,  yours is a privileged position.  Whatever you do or say might put that privilege at risk.  Cole was eventually not employed by the Star (you can't be "fired" when you're a freelancer because you do not strictly speaking have a job) ostensibly for (overly?) actively supporting Black Lives Matter in Toronto.  Was his dismissal an example of "cancel culture"?   Or was it just a plain, old-fashioned case of being "let go," "your services are no longer required," "pack up your pencils," "here's your hat, what's your hurry!"?

Reductio ad absurdum

According to the Pulitzer laureate's reductio ad absurdum discourse, "cancel culture" is about hyper-sensitivity and alleged triggers. (Consider Do No Harm.) He goes on to suggest, ironically, that the name "Washington" should be changed because George Washington was a slave owner and a tobacco farmer. He might want to reconsider his irony (see Avoid Irony and What Is Irony?). In my country, Canada, the name and statues of our founding Prime Minister, John A. MacDonald, are under attack for his role in establishing residential schools and policies of assimilation of indigenous peoples.

The Washington Rednecks?

The Washington football team will eventually be renamed but no, the new name won't and shouldn't be the "Rednecks."  Such a switch would just be changing one racist epithet for another.  In fact, it could be rightly argued that the name "Washington Rednecks" would be a celebration of racism.  However, the question is an interesting thought experiment.  How many privileged white people would be happy with the choice of the name?  We need look no further than Jeff Foxworthy's early"redneck" jokes to get the gist of the expression's unflattering intentions. (As in:  "You might just be a redneck if you go to your family reunion to pick up women.")

However, the expression "redneck" (like "redskin") seems etymologically neutral.  A white farmer's red neck from a hard day working in the fields might even be considered an icon of pride.  Certainly, many white people have taken on the appellation as an object of pride.

People who are revolted by "cancel culture" and mocking of sensitivity seem to be showing signs of hyper-sensitivity themselves.  Whatever Washington's new name turns out to be, as my guru wisely advises, "It's always better to err on the side of empathy."

Addendum

Apparently, the leading contender for the new name is the "DC Sentinels"--the same name used for the fictional NFL team in the movie The Replacements.



Friday 6 December 2019

Who Needs English Grammar? Part II


English Grammar and Social Class

The unspoken subtext of English grammar is its connection with social class.  Traditionally, "proper English" meant whatever was used in the golden triangle formed by London, Cambridge and Oxford. As Tiger Webb explains, "in socially-stratified and newly literate Georgian England, any guide to 'proper language' would have sold like hotcakes"--which is exactly what happened with Robert Lowth's Short Introduction to English Grammar.  With the democratization of the language, a number of dialects, sociolects, idiolects and sublects emerged (there are a lot of lects out there--each with its own slight adjustments to the grammar).  David Crystal suggests that every Anglophone needs to know at least two Englishs:  one that is spoken locally and a second that is understood and accepted globally (or, at least, more widely).  (The local, more colourful version of English is the one more likely to be used in poetry and literature, by the way.)

With grammar, as with everything else in life:  there are choices to be made.  A pop icon or populist president might discover advantages in gainsaying the grammar of standard English in favour of a local dialect or patois.  On the other hand, scrupulous attention to the rules of prescriptive grammar might be the kind of branding with which you as an individual or your company or institution might want to be identified.


Beyond Fashion and branding, who does need English grammar?

Let us not be too quick to turn up our noses at branding and fashion.  In liberal, egalitarian societies, codes for dress as well as for language are invariably a source of protest. However, linguistic knowledge is stereotypically taken as a sign of general knowledge and intelligence (even if unwarranted).  Passing up the opportunity for respect, confidence and admiration which your grammar might impart (or undermine) isn't a wise decision--unless you are already a pop star or a president. Beyond fashion and making a good impression, there are practical reasons for knowing the grammar of the language which you speak.

Learning a foreign language

One of the strongest reasons for a native speaker to know the grammar of English is that it will facilitate the learning of a foreign language.  This is strictly anecdotal (not empirical evidence) but, having taught grammar to both native speakers and second-language learners, I noted that some native speakers were understandably reluctant to accept and even disbelieving that there were "rules" for something they had done naturally all their lives.  Noam Chomsky and Steven Pinker both argue that language is innate, even genetic and instinctive, and that there is a universal grammar of all languages.  However, knowing the distinctive grammatical features of your first language is a huge advantage,  giving you parameters and a framework, as you take on a foreign language and can note its differences.  Conversely, I would add that you really don't know your own language until you have been required to learn another one.

Redundancy and entropy

The principle purpose of most grammar rules is to create redundancy.  Basic communication theory indicates that the greater the redundancy in a message the greater its clarity.  In oral communication, we use tone of voice, facial expressions, and gestures to reinforce the message.  In written communication we depend on grammatical features, subject-verb agreement, correct syntax, agreement between adverbs of time and the tense of the verb, and correct word type (see "What Is English Grammar?) to be doubly sure that our message will be clearly understood.  Consider some simple examples:

"I stopped there yesterday."  Here the past tense of the verb and the word "yesterday" are transmitting the same information; i.e., there is redundancy in the sentence.  The adverb "yesterday" makes it clear that the action was in the past.  The rules of grammar, which require the past tense of the verb plus the word "yesterday,  make it redundantly clear that the action was in the past. "I stop there yesterday," though ungrammatical, gets the message across.

"He is here."  The agreement between the third person subject "he" and the third person of the verb "is" is basically redundant.  "He are here" would transmit the same message but, in the absence of redundancy, with a touch of ambiguity.


When the message matters, the grammar matters

Legal documents are notoriously tedious to read.  They use more nouns than most writing, and avoid varying vocabulary, action verbs, adverbs and intensifiers.  In other words, they avoid all the features that make writing interesting.  They will also tend to be repetitive and redundant, strictly following the rules of grammar.  When clarity is of the utmost importance, grammar becomes important, even if (or because) it creates redundancy.


Grammar can change the message

As I pointed out in Part I, I am not partial to the "you're shit" versus "your shit" distinction as grounds for knowing English grammar.  However, there are subtle, refined distinctions in English messages that are transmitted through grammar.  Consider these pairs of sentences:

1. The less people know about us the better.

2. The fewer people know about us the better.

In #1 "less" applies to an uncountable abstract, the implied knowledge.

In #2 "fewer" applies to the countable "people."

1.  I'm going to see her tomorrow.

2.  I'll see her tomorrow.

In #1 "going to" implies a previous arrangement or understanding.

In #2 "will" does not carry the implication of an arrangement, and can be a spontaneous decision.

1.  I've seen that movie.

2.  I saw that movie.

In #1 "I've seen" (the present perfect tense) implies some effect on the present (i.e., "I don't want to see it again").

In #2 "saw" is past tense and neutral about the present. (see The Truth about English Verb Tenses)


Who needs English grammar?

Most English speakers will use these grammatical variations correctly without being aware or able to explain them.  I began these posts on "Who needs English grammar?" by pointing out that we impose grammar most on people who need it least.  At some point in the learning process, language learners will benefit from instruction in grammar, but that point is late in the process (See The Ball of String Theory).





My own rule of thumb for when to teach grammar in an ESL or EFL context was whenever a student asked a question about grammar.  Teachers of English need to know the grammar.  I'll go one step further and say that anyone who teaches anything in English needs to know English grammar.


"Yes, no, toaster"

I still remember watching a documentary series in Quebec entitled Yes, No, Toaster.  The expression "yes, no, toaster" was a typical comedic response from a young Quebec francophone to the question "Do you speak English?"  The documentary, which investigated the relative ineffectiveness of English language instruction in Quebec, was provoked by Audrey de Montingy, a finalist in Canadian Idol in 2003, who confessed that she couldn't understand a word of what people were saying to her during the show, even though she had had six years of ESL instruction.  The Yes, No, Toaster  series took cameras into various English-language-instruction settings.  The one that sticks with me (sticks in my craw, I should say) was an advanced class in which a student asked her teacher "What's the difference between 'will" and 'going to'?"  The teacher not only refused to answer but used the occasion to mock the student by saying "You're not ready for that level yet?"




The Moral of the story

The moral of the story I've been telling is that we should ensure that the right people are being criticized, and the right people are doing the criticizing.  Teachers mocking inquiring students; unilinguals criticizing polyglots--these are just plain wrong.

Sunday 17 November 2019

The "Ball of String" Theory for Learning English as a Second or Foreign Language


The "Ball of string" theory

I believe in the “ball of string” theory of learning English. Imagine that the English language is an infinitely long piece of string. You begin rolling the string into a ball. The English that you have mastered, can repeat and understand almost perfectly, is your ball of string.





Daily English is redundant and repetitive

Your ball of string begins with the English words and expressions that you might hear every day: “Hello,” “How are you?” “How much is it?” “Where’s the bathroom?” “Coffee and a cheese sandwich please.” “Nice weather today.” “Tomorrow.” “Next Monday.” “That’s nice!” All the simple words and expressions that you hear constantly repeated. Assuming you are somewhere where people around you speak English, you don’t need to learn any grammar or how to conjugate verbs or have a vocabulary of unusual words or expressions. If you are surrounded by people who speak English and you pay attention, you will discover that in daily conversation people use a small variety of words. English, as it is spoken in daily life, is repetitive and redundant. You only need to learn how to understand and repeat the things you hear most often being said around you in order to begin “your ball of string.”


To Learn is to add something new to what you already know

When you are rolling a ball of string, as the ball gets bigger it becomes easier and easier to add more string and you will do it faster and faster. Learning is the process of adding something new to what you already know. The process is fast and efficient because you only learn what you really need to know right now. In every course, book or program for learning English, you will be asked to learn things that you don’t need immediately and you may never need. For example, a course or book might encourage you to learn, the conjugation of the verb “to write” in the present continuous: “I am writing, you are writing, he is writing, we are writing, you are writing, they are writing.” In real life you are probably never going to say any of these things, so why waste time learning them. Learn only what you need right now for your life, interests and occupation, (maybe “I’m writing to him right now” will be useful), the rest you will be able to learn easily when your ball of string is much bigger.


Watch low-budget television

This approach means that you focus on what you already know, practicing, repeating and perfecting what you know, instead of constantly trying to learn something that you don’t know and may never need. If you are living in an area where people around don’t speak English, you will have to try and artificially create the environment where the “ball of string” approach will work. I would recommend watching television soap operas—not big-budget shows. The lower the budget, the more tv-shows depend on actors talking a lot in normal dialogue and common language. You don’t even have to understand the show, just begin to understand the words and phrases that are being used most often to add to your ball of string.


What a teacher is teaching isn't necessarily what a student is learning

Even if you are taking a course to learn English, you can use this “ball of string” approach. I have often told teachers of English that what they are teaching is not necessarily what students are learning. Imagine a teacher is giving a lesson on verb tenses and asks each student in turn to repeat the different tenses. He might say “okay, good,” and “now your turn,” “very good” and “now you.” The teacher might think he is teaching the verb tenses but what the attentive, ball-of-string student will learn is “okay, good,” “now your turn,” very good” and “now you.”

Thursday 28 December 2017

What Is English Grammar? More Importantly, What Isn't English Grammar?

The Split Infinitive:  “To really error is human.”

One of my senior colleagues was taken aback when I, a tenured professor of English and Comparative Literature, volunteered to teach a course on Applied Grammar.  Teaching grammar was not at the top of the prestige ladder.  “Are you sure you are ready to start teaching about split infinitives?” he asked me.  I thought he was pulling my leg, but I wasn’t sure, so I photocopied a page from Steve Pinker’s The Language Instinct and slid it under his door.  He never responded.


[. . .] ‘don’t split infinitives,’ ‘don’t end a sentence with a preposition’ can be traced back to these eighteenth-century fads. Of course, forcing modern speakers of English to not split an infinitive because it isn’t done in Latin makes about as much sense as forcing modern residents of England to wear laurels and togas. (The Language Instinct 374)




I would like to emphatically reiterate what Pinker is pointing out.  (Did you notice that I just split the infinitive and ended the sentence with a preposition?) The notion that there is something wrong with  putting a word between the “to” and “reiterate” (as I have done) or ending a sentence with a preposition comes from the ludicrous but long-lasting notion that the English language should follow the rules of Latin grammar. (In Latin you cannot split the infinitive because the infinitive is one word, nor can you end a Latin sentence with a preposition.)

According to Bill Bryson, in The Mother Tongue:  English and How It Got that Way, the source of the notion that we shouldn't end an English sentence with a preposition "was one Robert Lowth, an eighteenth-century clergyman and amateur grammarian whose A Short Introduction to English Grammar, published in 1762, enjoyed a long and distressingly influential life both in his native England and abroad." As Bryson points out, Lowth was never adamant about this "rule," but thought it preferable in "solemn and elevated" writing. In later years, literal-minded academics would insist, on the grounds the Latin root of the word "preposition" was "place before," that a preposition must be placed before something.






Definitions of grammar:  theirs, yours and mine

Surfing the internet for definitions of grammar, I was surprised to discover that there are even more definitions than I had anticipated, and most of them are even less helpful than I suspected. I think it would be useful to talk about grammar according to what most people think the word means.  Experts and pseudo-experts talking about grammar almost invariably include areas of language under the category of “grammar” which make grammar a lot more complicated and difficult to grasp.  A helpful starting point (at least for you and me) would be to eliminate much of what gets included with but really isn’t English grammar.


What isn’t English grammar

If you have ever studied English grammar, chances are you used a textbook with a title like “Grammar and Usage” or “Grammar and Composition.”  What you may not have stopped to realize is that “usage” isn’t “grammar”; “composition” isn’t “grammar.”  You may have seen “grammar” defined as “a study of the language.”  “Linguistics” is “the study of language,” though “grammar” might turn out to be the product of that study.  Perhaps the hardest distinction to make is between “semantics” and “grammar”; that is, between meaning and the rules for putting words together.  If a student writes “A dozen is twenty-one” or “The Earth is the largest body in the Universe,” these statements are wrong and may not even be what the student meant to say, but they are not ungrammatical.  There are no errors in grammar in these sentences.





Grammar in the everyday world

When people usually ask about English grammar it is because they want to know “is this right?” or more pointedly “is this a mistake?”  The kind of grammar they are asking about is more precisely known as “prescriptive grammar”; that is, the language as people are supposed to speak and write it. "Prescriptive grammar," how people should use English, is typically contrasted with “descriptive grammar,” how people actually do use English.  Prescriptive grammar has developed a bad reputation and gone out of fashion because, among other things, it has been held responsible for absurdities like the split-infinitive and no-preposition-at-the-end-of-a-sentence rules. However, if we want to talk about grammar in the sense that most people have in mind when they use the word, then we need to focus on prescriptive grammar.



Errors in grammar

With descriptive grammar, since its intention is simply to describe usage, the concept of an error hardly exists.  To point out a mistake is to invoke prescriptive grammar. If we keep to this precise and strict definition of grammar, what grammar is becomes much clearer.  In fact, there are only four different types of errors in grammar:

  1. Errors of word order (syntax)
  2. Errors of word type (adjectives versus adverbs for example)
  3. Errors of agreement (eg, yesterday requires the past tense of the verb)
  4. Errors of word form (morphology, actually a sub-category of “agreement” and  "type”)
There are many other ways that we can make mistakes in English—spelling, punctuation, vocabulary, vague pronoun reference, faulty parallelism, redundancies, dangling modifiers and so on—but they are not, strictly speaking, errors in grammar.  And speaking strictly is exactly what I am trying to do here. If you want to reverse the direction and speak of English grammar in the affirmative: it is the rules for putting words in the right order, using the correct word type in each position, and ensuring that the parts are in agreement or concordance with each other.


Grammar versus discourse

Grammar is a collection of those rules that apply within a complete sentence.  How the sentences and parts of sentences are connected together is called “discourse.” The rules of discourse are generally more difficult to specify, but they are what you are being taught if you are studying writing or composition or rhetoric.


Spoken versus written English

It is an exaggeration to claim that grammar does not apply to spoken English but, in fact, moving outside of complete sentences it becomes increasingly difficult to apply the rules of syntax, word type and agreement.  People do not speak English in complete sentences.  A lot of spoken language is just grunts and nods. 

Steve Pinker observes:
The Watergate tapes are the most famous and extensive transcripts of real-life speech ever published.  When they were released, Americans were shocked. [ . . . .] one thing that surprised everyone was what ordinary conversation looks like when it is written down verbatim.  Conversation out of context is virtually opaque. [. . . .] even when transcribed perfectly, conversation is hard to interpret.  People often speak in fragments, interrupting themselves in midsentence to reformulate the thought or change the subject. (The Language Instinct 224)

People remain generally unaware of the degree to which written and spoken English are different kinds of discourse. The rules of grammar still apply but only in about the same degree as the rules of the NHL (National Hockey League) apply to street hockey or the rules of golf apply to most of the guys I play with.

The Latin origins for the parts of speech in English grammar.

AN EYE FOR AN EAR: FIFTH BUSINESS AND LA GROSSE FEMME D'À CÔTÉ EST ENCEINTE

Studies in Canadian Literature : Volume 14, Number 2 (1989): pages 128-149.  The absence of Robertson Davies and Michel Tremblay from Philip...